h a l f b a k e r yNumber one on the no-fly list
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
login
|
|
|
| |
Hmm, showing my age here, but in the Kentucky Fried Movie, they have an entire Cantonese kung-fu section where none of the lip movements is even vaguely like what is said. |
|
| |
Not to mention "What's Up, Tiger Lily?"...you did however get 1 bun from me. |
|
| |
This idea reminds me of the following passage from Peter Fleming's memoir "Travels in Tartary" (1934): |
|
| |
"The officers were talking in the next room, and I noticed as I have often noticed before the strange effect of going to sleep to the sound of foreign words. You do not know the language, and your mind, sliding luxuriously into unconsciousness, involuntary catches a sequence of sounds and, dragging you back from the happy frontiers of oblivion, translates them automatically into some fantastic English sentence with a corresponding cadence. So you are suddenly awake again, and there is ringing urgently in your ears some such altogether unaccountable phrase as 'John said all my sea-lions were glass' or 'Why go to Crewe, Barabbas?' The tone, the vowel-sounds, of the speaker who disturbed you are exactly reproduced; but your fuddled mind has adapted them, with great rapidity, and a kind of wild ingenuity, to the word-medium in which it works. '" |
|
| |
I've seen a version of this already; it IS quite
amusing. |
|
| |
I've heard extras say they were instructed not to have real conversations in the background scenes, but to babble meaningless phrases. |
|
| |
There was also a fad? Meme? some years ago where Bollywood dance scenes were subtitled with the closest aural psuedo english translation - "I Eat Nipples" being the one I recall, but I have not gone and searched diligently yet. (+) anyway. |
|
| |